Hi Markus, welcome on this forum
Do you know http://translate.google.de
maybe that helps
Well, I tryed to translate this sentence I wrote into German with help by the google translator:
I hope, you all will show me my mistakes, so I also get better in writing. The right vocables and the right building a sentence.The result was:
Ich hoffe, Sie alle werden mir zeigen, meine Fehler, so dass ich auch besser schriftlich. Das Recht und das Recht Vokabeln Aufbau eines Satzes.Translating back into english with help by google translator:
I hope you all show me my mistakes, so I better writing. The right and the right vocabulary structure of a sentence.This was I wanted to say:
Ich hoffe, Ihr alle zeigt mir meine Fehler, damit ich im schreiben besser werde. Die richtigen Vokabeln und den richtigen Satzbau.Translated with google translator:
I hope you all show me my mistakes so I'll write the better. The right words and the correct syntax.Please, tell me, what english is better to understand or more right / correct. I'm really not sure.
But I can tell you once, we almost talked about in the german forums, this translator can make many troubles, when you do it, with an important text. Could be very ambiguous (this word I found in a dictionary, first I wrote "missunderstoodable" but no translator knows this word
)
I wanted to show you these, also for Richard because of translating will be very important, for the pilot group.
I'm really glad, to see members here, like Arizzo, Olki, Atilla and so on, which help to translate important things! Thank you all!