I've always seen this Englished as "95 theses" - the correct (Greek) plural of "thesis".
To be honest, to me "Anschlag der 95 Thesen" it's a fixed term and I never considered how it's called abroad. So when writing here I consulted a dictionary offering me that phrase. Driven by your comment I went through some texts written by UK Lutherans, reading:
95 Theses. So it seems, that's the better translation. But maybe a native speaker could help here?
Nachdem der "Anschlag der 95 Thesen" für mich ein so stehender Begriff ist, hatte ich mir nie Gedanken über eine Übersetzung gemacht. Erst für den Beitrag oben habe ich im Wörterbuch nachgeschlagen und die "propositions" gefunden. Inzwischen habe ich ein wenig in Texten britischer Lutheraner geblättert und auch "95 Theses" gefunden. Das ist dann wohl die bessere Wortwahl.
jj: