No offense taken, Anne!
It actually gave me an opportinity to give you a bit of a "tweak" ... 
And, dear lady, I've never been known to pass up any such opportunity ... 
All the best my friend,
Richard
I was going to say "Richard, you may tweak me anytime!" and then include the Babelfish translation into German (in order to stay on topic, of course

) It is: "Richard, können Sie mich zu jeder Zeit zwicken!" Before posting, though, I put the German phrase back into babelfish to see what would happen. It came back: "Richard, can pinch you me at each time!" Something was definitely lost (gained?) in the translation!
